<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Magic Movies Forum : Omdubbningar</title>
  <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/</link>
  <description>This is an XML content feed of; Magic Movies Forum : Animerade filmer : Omdubbningar</description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2012 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Wed, 22 Apr 2026 07:39:18 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2017 14:02:43 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 10.11</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>www.magicmovies.se/disneyssion/RSS_post_feed.asp?TID=713</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title>Magic Movies Forum</title>
   <url>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forumet2012.png</url>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/</link>
  </image>
  <item>
   <title>Omdubbningar : Jag skulle vilja se samtliga filmer...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=35775&amp;title=omdubbningar#35775</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=1894">102dalmatiner</a><br /><strong>Subject:</strong> 713<br /><strong>Postad:</strong> 11-februari-2017 vid 14:02<br /><br />Jag skulle vilja se samtliga filmer med respektive originaldubb, hur ska man bära sig åt för att förverkliga det projektet tro?]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 11 Feb 2017 14:02:43 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=35775&amp;title=omdubbningar#35775</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Omdubbningar :    Disneyfantast skrev:Omdubbningar...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=35756&amp;title=omdubbningar#35756</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=1258">Trubaduren</a><br /><strong>Subject:</strong> 713<br /><strong>Postad:</strong> 05-februari-2017 vid 12:45<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="forum_images/quote_box.png" title="Postad av Disneyfantast" alt="Postad av Disneyfantast" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>Disneyfantast skrev:</strong><br /><br />Omdubbningar kan ha både fördelar och nackdelar. ibland kan de vara bättre och ibland sämre. Mycket beroende på vilka sorts röster de hittar till de olika karaktärerna. Många gånger har jag inget emot rösterna så länge det inte förstör filmupplevelsen. Men är de tidigare dubbningarna så perfekta så varför då ändra kan jag tycka då.</td></tr></table><div><br></div><div>Ge gärna ett exempel på en positivt omdubbning. Själv har jag aldrig upplevt en sådan, möjligtvis med undantag från sångtexterna i <i>Den dagen en elefant flög</i>&nbsp;och <i>En flygande stor elefant</i>, där jag helt klart föredrar den senare. Men utöver det kan jag inte komma på en enda positiv aspekt av svenska omdubbningar.&nbsp;</div>]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 05 Feb 2017 12:45:05 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=35756&amp;title=omdubbningar#35756</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Omdubbningar : Omdubbningar kan ha b&#229;de f&#246;rdelar...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=35752&amp;title=omdubbningar#35752</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=704">Disneyfantast</a><br /><strong>Subject:</strong> 713<br /><strong>Postad:</strong> 04-februari-2017 vid 21:36<br /><br />Omdubbningar kan ha både fördelar och nackdelar. ibland kan de vara bättre och ibland sämre. Mycket beroende på vilka sorts röster de hittar till de olika karaktärerna. Många gånger har jag inget emot rösterna så länge det inte förstör filmupplevelsen. Men är de tidigare dubbningarna så perfekta så varför då ändra kan jag tycka då.]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 04 Feb 2017 21:36:54 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=35752&amp;title=omdubbningar#35752</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Omdubbningar : Att s&#229; m&#229;nga filmer och tv-serier...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=34783&amp;title=omdubbningar#34783</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=1258">Trubaduren</a><br /><strong>Subject:</strong> 713<br /><strong>Postad:</strong> 01-juli-2015 vid 18:44<br /><br />Att så många filmer och tv-serier har dubbats om under 90- och 2000-talet kan vi delvis "tacka" Michael Eisner och, indirekt, Disneyland Paris för. Det var nämligen under förhandlingarna inför byggandet av den franska Disneyparken, under andra halvan av 80-talet, som Michael Eisner spenderade en hel del tid i Paris, tillsammans med sin fru. Väl där passade han på att gå en del på bio, samt att fördjupa sina språkkunskaper genom att gå en kurs i franska för engelsktalande. Emellertid var lärarens engelska minst sagt bristfällig, vilket oroade Eisner. Han tog därför kontakt med sin personlige översättare, Dimitri Agratchev, och lät honom gå igenom den franska dubbningen av Touchstone-serien <i>Golden Girls</i>. Precis som Eisner hade misstänkt var dubbningen slarvig, och en stor del av den ursprungliga charmen och humorn i serien gick således förlorad på grund av språkförbistringar. Detta föranledde närmare undersökningar för Eisners del, och han kom snabbt fram till att denna typ av bristfälliga översättning förekom i många serier och filmer, och i många länder. Med stöd av Roy E. Disney, som själv länge hade irriterat sig på felaktiga dubbningar och okaraktäristiska röster för bland annat Musse Pigg, grundades avdelningen <b>Disney Character Voices</b>; som alltså framledes skulle komma att granska samt ytterst ansvara för den internationella dubbningen av Disney's olika filmer och serier<i style="font-weight: bold;">&nbsp;</i>(enligt Peter Schneider var det dock han, som tillsammans med Roy E. Disney, grundade avdelningen - medan Michael Eisner, i sin självbiografi <i>Work In Progress</i>, hävdar att det var på hans initiativ).&nbsp;&nbsp;<div><br></div><div>Detta blev startskottet för en betydligt hårdare kontroll beträffande utländsk dubbning, och - kan man anta - ligger i alla fall till viss del bakom den omfattande omdubbning som skett under senare år, samt förklarar varför vissa karaktärer bytt röster ett flertal gånger (en annan anledning är naturligtvis att röstskådespelare har gått bort eller haft förhinder).&nbsp;</div>]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 01 Jul 2015 18:44:23 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=34783&amp;title=omdubbningar#34783</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Omdubbningar : Aha, s&#229; det var s&#229; det l&#229;g till...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=28840&amp;title=omdubbningar#28840</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=1258">Trubaduren</a><br /><strong>Subject:</strong> 713<br /><strong>Postad:</strong> 25-juni-2010 vid 19:39<br /><br />Aha, så det var så det låg till med den saken. Tack för upplysningen!&nbsp;<img src="http://www.magicmovies.se/disneyssion/smileys/smiley20.gif" border="0" alt="Thumbs Up" title="Thumbs Up" />]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 25 Jun 2010 19:39:12 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=28840&amp;title=omdubbningar#28840</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Omdubbningar :    Trubaduren skrev:Dessutom...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=28837&amp;title=omdubbningar#28837</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=64">Anders M Olsson</a><br /><strong>Subject:</strong> 713<br /><strong>Postad:</strong> 25-juni-2010 vid 19:23<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="forum_images/quote_box.png" title="Postad av Trubaduren" alt="Postad av Trubaduren" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>Trubaduren skrev:</strong><br /><br />Dessutom är väl ramberättelsen utbytt? I den första versionen var det väl Benjamin Syrsa som stod för berättandet/presenterandet av filmerna, och i den andra har detta uppdrag fallit på Ludwig von Drakes lott, tillsammans med Herman the Bottle Beatle.</td></tr></table><br>Långfilmen <b>Pank och fågelfri</b> är som den alltid har varit med bl.a. buktalaren Edgar Bergen. <br><br>Däremot finns det en speciell tv-version av <b>Musse och bönstjälken</b> från 1963 med utbytt ramberättelse. Denna ingick ursprungligen i ett tv-avsnitt med namnet <b>The Truth about Mother Goose</b>.<br>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 25 Jun 2010 19:23:51 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=28837&amp;title=omdubbningar#28837</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Omdubbningar : Dessutom &#228;r v&#228;l ramber&#228;ttelsen...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=28796&amp;title=omdubbningar#28796</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=1258">Trubaduren</a><br /><strong>Subject:</strong> 713<br /><strong>Postad:</strong> 24-juni-2010 vid 21:13<br /><br />Dessutom är väl ramberättelsen utbytt? I den första versionen var det väl Benjamin Syrsa som stod för berättandet/presenterandet av filmerna, och i den andra har detta uppdrag fallit på Ludwig von Drakes lott, tillsammans med Herman the Bottle Beatle.&nbsp;]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 24 Jun 2010 21:13:31 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=28796&amp;title=omdubbningar#28796</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Omdubbningar :    Disneygalnigen skrev:finns...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27879&amp;title=omdubbningar#27879</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=64">Anders M Olsson</a><br /><strong>Subject:</strong> 713<br /><strong>Postad:</strong> 24-april-2010 vid 16:56<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="forum_images/quote_box.png" title="Postad av Disneygalnigen" alt="Postad av Disneygalnigen" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>Disneygalnigen skrev:</strong><br /><br />finns Orginaldubben av Pank &amp; Fågelfri på dvd?</td></tr></table><br>Ja och nej...<br>Det är bara halva filmen som är omdubbad på DVD-utgåvan.<br>Avsnittet om <b>Bongo </b>har kvar sin originaldubbning.<br>Avsnittet om <b>Musse och bönstjälken</b> är däremot omdubbat, men omdubbningen är baserad på den gamla originalöversättningen.<br><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 24 Apr 2010 16:56:28 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27879&amp;title=omdubbningar#27879</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Omdubbningar : Ja, av pank och f&#229;gelfri har bara...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27878&amp;title=omdubbningar#27878</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=1337">Eliaspbo</a><br /><strong>Subject:</strong> 713<br /><strong>Postad:</strong> 24-april-2010 vid 16:55<br /><br />Ja, av pank och fågelfri har bara halva filmen dubbats om.]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 24 Apr 2010 16:55:55 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27878&amp;title=omdubbningar#27878</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Omdubbningar : finns Orginaldubben av Pank &amp;amp;...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27877&amp;title=omdubbningar#27877</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=1022">Disneygalnigen</a><br /><strong>Subject:</strong> 713<br /><strong>Postad:</strong> 24-april-2010 vid 16:41<br /><br /><P>finns Orginaldubben av Pank &amp; Fågelfri på dvd?</P>]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 24 Apr 2010 16:41:13 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27877&amp;title=omdubbningar#27877</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Omdubbningar : Dessa klassiker &#228;r omdubbade:  Sn&#246;vit...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27876&amp;title=omdubbningar#27876</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=1337">Eliaspbo</a><br /><strong>Subject:</strong> 713<br /><strong>Postad:</strong> 24-april-2010 vid 16:04<br /><br />Dessa klassiker är omdubbade:<br /><br />Snövit och de sju Dvärgarna(1937)<br />Dubbades första gången 1938, och dubbades om 1982, den dubbningen används på alla VHS-och-DVD-utgåvor<br /><br />Pinocchio(1940)<br />Dubbades första gången 1941, den dubbningen används endast på 1987-års hyrvideo-utgåva, filmen dubbades om 1994, den dubbningen används på alla köpvideo-och-DVD-utgåvor<br /><br />Fantasia(1940)<br />Dubbades första gången 1960, filmen dubbades om 1984, den dubbningen används på alla VHS-och-DVD-utgåvor<br /><br />Dumbo(1941)<br />Detta är den enda disneyfilmen som har dubbats 3 gånger, den dubbades första gången 1946, den dubbades om första gången 1972, och dubbades om ytterligare en gång 1996, den dubbningen används på senare VHS-och-DVD-utgåvor, men äldre VHS-utgåvor innehåller den bättre omdubben från 1972<br /><br />Bambi(1942)<br />Dubbades första gången 1943, och dubbades om 1986, offeciellt används den på alla VHS-och-DVD-utgåvor, men 1994-års utgåva innehåller originaldubbningen som är bättre, det var ett misstag, den är ganska vanlig på video<br /><br />Pank och Fågelfri(1947)<br />Dubbades första gången i sverige 1950, den dubbningen används på 1983-och-1985-års hyrvideo-utgåvor, filmen dubbades om 2003, den dubbningen används på alla köpvideo-och-DVD-utgåvor<br /><br />Askungen(1950)<br />Dubbades första gången 1950, filmen dubbades om 1967, den dubbningen används på alla VHS-och-DVD-utgåvor<br /><br />Alice i Underlandet(1951)<br />Dubbades första gången 1951, och dubbades om 1997, den dubbningen används på senare VHS-och-DVD-utgåvor, men äldre VHS-utgåvor innehåller originaldubbningen som är mycket bättre<br /><br />Peter Pan(1953)<br />Dubbades första gången 1953, och dubbades om 1992, den dubbningen används på alla VHS-och-DVD-utgåvor<br /><br />Lady och Lufsen(1955)<br />Dubbades första gången 1955, och dubbades om 1989, den dubbningen används på alla VHS-och-DVD-utgåvor, originaldubbningen hör vi fortfarande på julafton i SVT<br /><br />Törnrosa(1959)<br />Dubbades första gången 1959, och dubbades om 1980, den dubbningen används på alla VHS-och-DVD-utgåvor<br /><br />Pongo och de 101 Dalmatinerna(1961)<br />Dubbades första gången 1961, och dubbades om 1995, den dubbningen används på alla VHS-och-DVD-utgåvor<br /><br />Filmen om Nalle Puh(1977)<br />Offeciellt är den inte omdubbad, men den var från början tre kortfilmer:Nalle Puh och Honungsträdet(1966), Nalle Puh och den Stormiga Dagen(1968) och Nalle Puh och Tigger(1974), dessa finns troligtvis på gamla VHS-band, Filmen är från 1977 och dubbades i sverige inför hela långfilmen 1996 innan den släpptes på VHS 1997<br /><br />Taran och den Magiska Kitteln(1985)<br />Dubbades första gången i sverige 1985, och dubbades om 1997, den dubbningen används på alla VHS-och-DVD-utgåvor<br /><br />Oliver och Gänget(1988)<br />Dubbades första gången i sverige 1989, och dubbades om 1997, den dubbningen används på alla VHS-och-DVD-utgåvor, men första DVD-utgåvan från 2002 fick originaldubbningen av misstag, det varande bara i några veckor, tills den drogs in och ersattes av omdubbningen, vilket gör att originaldubbningen är svår att hitta<br /><br />De omdubbningar som jag tycker är mest irreterande av alla omdubbningarna är omdubbningen av alice i underlandet och dumbos andra omdubbning, jag vet ej varför.]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 24 Apr 2010 16:04:38 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27876&amp;title=omdubbningar#27876</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Omdubbningar : Att s&#228;ga att det var en av det...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27206&amp;title=omdubbningar#27206</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=1474">Jeppe</a><br /><strong>Subject:</strong> 713<br /><strong>Postad:</strong> 17-mars-2010 vid 10:47<br /><br />Att säga att det var en av det bästa kanske var en liten överdrift från mig :) Men det är något speciellt med den, jag har ju som sagt inte hört första och kanske skulle ändra uppfattning om jag hörde den.]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 17 Mar 2010 10:47:45 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27206&amp;title=omdubbningar#27206</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Omdubbningar : Jeppe: Omdubben av Pongo och de...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27205&amp;title=omdubbningar#27205</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=34">hofverberg</a><br /><strong>Subject:</strong> 713<br /><strong>Postad:</strong> 17-mars-2010 vid 03:31<br /><br />Jeppe: Omdubben av <strong>Pongo och de 101 dalmatinerna</strong> är definitivt en rätt bra dubb (även om jag inte skulle sträcka mig lika långt som du), men personligen tycker jag att originaldubben är betydligt bättre. Just Mona Seilitz gör en mycket bra insats i omdubben som Cruella, men bl.a. Pongo och Roger är avsevärt bättre i originaldubben - även om Anders Öjebo gjorde en helt okej insats som Pongo i den nya dubbningen, så bleknar han i jämförelse med Hans Lindgrens insats.]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 17 Mar 2010 03:31:15 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27205&amp;title=omdubbningar#27205</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Omdubbningar : D&#229; m&#229;ste originalet p&#229; 101 Dalmatiner...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27202&amp;title=omdubbningar#27202</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=1474">Jeppe</a><br /><strong>Subject:</strong> 713<br /><strong>Postad:</strong> 16-mars-2010 vid 22:00<br /><br />Då måste originalet på 101 Dalmatiner vara grymt bra, för jag tycker i så fall omdubbningen av Dalmatiner är en av de bästa dubbningarna överhuvudtaget.]]>
   </description>
   <pubDate>Tue, 16 Mar 2010 22:00:43 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27202&amp;title=omdubbningar#27202</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Omdubbningar : Den anteckningsboken finns redan...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27201&amp;title=omdubbningar#27201</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=1337">Eliaspbo</a><br /><strong>Subject:</strong> 713<br /><strong>Postad:</strong> 16-mars-2010 vid 21:57<br /><br />Den anteckningsboken finns redan i en annan tråd om omdubbningar.<br />men snövit, dumbo, bambi, askungen, alice i underlandet, lady och lufsen, törnrosa och de 101 dalmatinerna är omdubbade, och jag vill ha dessa med originaldubbningarna.]]>
   </description>
   <pubDate>Tue, 16 Mar 2010 21:57:13 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=713&amp;PID=27201&amp;title=omdubbningar#27201</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>