Magic Movies Hemsida
  FAQ FAQ  Sök på forumet   Registrera Registrera  Logga in Logga in

Har Disney övergivit KM

 Svara Svara Sida  12>
Författare
  Tråd Sök Tråd Sök  trådinställningar trådinställningar
hofverberg View Drop Down
Regissör
Regissör


Medlem sedan: 22-juni-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 269
inläggsval inläggsval   Citera hofverberg Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Tråd: Har Disney övergivit KM
    Postad: 03-september-2014 vid 22:06
Askungen - Det magiska trollspöet dubbades av Sun Studio i Stockholm, som sedan årsskiftet 2010/2011 har gått ihop med SDI Media under det sistnämnda namnet.

Disney valde att sommaren 2004 abrupt gå över till Sun Studio som dubbningsbolag istället för KM Studio, som gjorde att alla då pågående TV-serier också bytte dubbningsstudio mitt under pågående säsonger.

Fortfarande är det ju SDI Media som dubbar merparten av Disneys produktioner, men på senare år har ett mindre antal produktioner istället lagts ut hos Dubberman; och ytterligare ett fåtal på Eurotroll. Såvitt jag förstår ska Disney ha planer på att i framtiden utöka så att fler filmer läggs ut på andra studior, för att minska SDI Medias dominans; men än så länge har det inte skett.

Sedan 2004 har Disney dock aldrig anlitat KM Studio, så de har betydligt mindre uppdrag nuförtiden. Vilket i mina ögon faktiskt har varit en fördel, då deras nyare dubbningar håller en mycket högre klass.
Till toppen
disney_girl View Drop Down
Medproducent
Medproducent
Avatar

Medlem sedan: 31-maj-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 1797
inläggsval inläggsval   Citera disney_girl Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 03-september-2014 vid 19:05
Om KM har dubbat Askungen 2. Vilka har dubbat Askungen- Det Magiska Trollspöet ? (Den stod inte med i listan)
Till toppen
hofverberg View Drop Down
Regissör
Regissör


Medlem sedan: 22-juni-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 269
inläggsval inläggsval   Citera hofverberg Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 23-april-2005 vid 11:29

KM Studio är ett dubbningsbolag i Karlskoga, där bl.a. Monica Forsberg jobbat som regissör i många år (dock inte längre).

KM Studio har dubbat de flesta av Disneys filmer och serier mellan 1994 och 2004, plus ett fåtal filmer före det. De dubbar fortfarande vissa mindre viktiga Disney-filmer, men större produktioner verkar som sagt ha flyttats över till Sun Studio nuförtiden.

Vilka filmer de dubbat är inte lätt att svara på... Men de "nya" (d.v.s. icke-omdubbningar) Disney-filmer som KM Studio dubbat är bl.a:
Farbror Joakim och Knattarna i Jakten på den försvunna lampan - 1990
Mupparnas julsaga - 1992
Lejonkungen - 1994
Jafars återkomst - 1994
Janne Långben - The Movie - 1995
Pocahontas - 1995 
Ringaren i Notre Dame - 1996
Aladdin och rövarnas konung - 1996
Herkules - 1997
Nalle Puh och jakten på Christoffer Robin - 1997
Skönheten och odjuret - Den förtrollade julen - 1997
Mulan - 1998
Lejonkungen 2 - 1998
Pocahontas 2 - 1998
Tarzan -1999
Fantasia 2000 - 1999
Kejsarens nya stil - 2000
Tigers film - 2000
Den lilla sjöjungfrun 2 - 2000
Lady och Lufsen 2 - 2000
Atlantis - En försvunnen värld - 2001
Ringaren i Notre Dame II - 2001
Askungen II: Drömmen slår in - 2001
Peter Pan II: Tillbaka till Landet Ingenstans - 2001
De 101 Dalmatinerna II: Tuffs äventyr i London - 2002
Lilo & Stitch - 2002
Skattkammarplaneten - 2002
Björnbröder - 2003
Djungelboken 2 - 2003
Atlantis - Milos återkomst - 2003
Nasses stora film - 2003
Stitch! Experiment 626 - 2003
Lejonkungen 3 - 2003
Nalle Puh - Vårkul med Ru - 2004

Plus vissa "mindre viktiga" filmer som släppts direkt på video/DVD. Utöver det tillkommer de omdubbningar som KM Studio gjort av tidigare dubbade filmer - närmare bestämt: Pinocchio, Peter Pan, Pongo och de 101 dalmatinerna, Dumbo, Alice i Underlandet, Oliver och Gänget. Och kanske nån till som jag glömt bort...



Ändrad av hofverberg
Till toppen
Furuholm View Drop Down
Storybordartist
Storybordartist
Avatar

Medlem sedan: 20-april-2005
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 69
inläggsval inläggsval   Citera Furuholm Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 23-april-2005 vid 10:37
Kan någon berätta lite mer om de dubbningar som KM gjort. Jag är inte så insatt i det är, vet inte ens vad KM betyder.
Vilka filmer har denna studio dubbat?
-Rykten har nått mitt kungliga öra... att du vill stanna i djungeln.
-Stanna i djungeln! Ja, det är klart.

Jag är Disneyfantast sen 1968, då jag vann Djungelboksskivan med berättelser och sång
Till toppen
hofverberg View Drop Down
Regissör
Regissör


Medlem sedan: 22-juni-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 269
inläggsval inläggsval   Citera hofverberg Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 12-april-2005 vid 22:39

Eftersom Sun Studio dubbade TV-serien Tarzan, så vore det väl inte helt otippat om de använder samma röster som där till Tarzan 2. Det är ju visserligen inte exakt samma röster som i den första långfilmen, men å andra sidan är nog vissa av de skådisarna inte helt lätta att få med...

Vad gäller frågan om röstgodkännande, precis som Daniel påpekade, så vore det helt enkelt alldeles för tidskrävande för Disney att börja godkänna även mindre biroller för samtliga världens dubbningar. Det finns trots allt ett antal länder i världen, och väldigt många av dem dubbar åtminstone tecknade långfilmer till respektive språk...

Till toppen
stitch View Drop Down
Matte Artist
Matte Artist
Avatar

Medlem sedan: 30-augusti-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 678
inläggsval inläggsval   Citera stitch Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 07-april-2005 vid 17:22
Suveränt! Bara det är samma röster som i ettan!
Till toppen
Adrina View Drop Down
Producent
Producent
Avatar
Administratör

Medlem sedan: 26-maj-2004
var: Uppsala
Status: Offline
Poäng: 1812
inläggsval inläggsval   Citera Adrina Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 05-april-2005 vid 12:30
Jag har nu fått uppgifter att det är Sun Studio som kommer att dubba Tarzan II som släpps på video den 24 augusti i år.

Tarzan II
"What are you doing Michael Eisner? Listen, if you lose Miramax all you are going to have left IS basically a Muppet and a water slide’!"

- Robin Williams -
Till toppen
Adrina View Drop Down
Producent
Producent
Avatar
Administratör

Medlem sedan: 26-maj-2004
var: Uppsala
Status: Offline
Poäng: 1812
inläggsval inläggsval   Citera Adrina Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 16-mars-2005 vid 22:13
Förmodligen för att det skulle vara för tidskrävande!
"What are you doing Michael Eisner? Listen, if you lose Miramax all you are going to have left IS basically a Muppet and a water slide’!"

- Robin Williams -
Till toppen
stitch View Drop Down
Matte Artist
Matte Artist
Avatar

Medlem sedan: 30-augusti-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 678
inläggsval inläggsval   Citera stitch Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 16-mars-2005 vid 21:55
Men varför behöver de inte godkänna rösterna till de små rollerna?
Till toppen
hofverberg View Drop Down
Regissör
Regissör


Medlem sedan: 22-juni-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 269
inläggsval inläggsval   Citera hofverberg Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 16-mars-2005 vid 15:11

Ja, Peter Rangmars olyckliga dödsfall är ju väl känt - men det behöver ju ändå inte innebära att man väljer ut sämsta tänkbara ersättare, som inte är det minsta lik hans röst...

Postad av vanheden vanheden skrev:

Sen så fattar ja ju inte hur disney i USA måste godkänna rösterna, dom kan la inte svenska eller?
Nej, de kan inte svenska - men det behövs ju heller inte för att höra rösten... Disney i USA måste godkänna röster till de större rollerna för samtliga världens dubbningar (utifrån inspelade röstprover som dubbningsbolagen skickar till Disney), så det är inget unikt för Sverige på något sätt. Men sen har man ju märkt att Disneys beslut ibland är lite märkliga - ibland godkänns usla röster, och ibland underkänns mycket bra röster. Men det är väl lätt hänt att misstag uppstår, när man ska sitta och lyssna igenom röstprover från hela världen hela dagarna i ända...

Till toppen
vanheden View Drop Down
Nykomling
Nykomling
Avatar

Medlem sedan: 16-mars-2005
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 0
inläggsval inläggsval   Citera vanheden Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 16-mars-2005 vid 09:37
Postad av stitch stitch skrev:

Jag tycker att Timon och Pumbaas röster i Lejonkungen (ettan) var jättebra (Peter Rangmar och Jan Rippe). I tvåan är de mycket sämre (Anders Öjebo och Bo Maniette). Det var bra att Pumbaa fick tillbaka sin gamla röst i trean!

I ettan görs ju Scars röst av Rikard Wolff, och i tvåan är den utbytt mot Johan Hedenberg, men eftersom Scar har en mycket, mycket liten roll i tvåan så kan man ju inte anmärka på det.

Kan bero på att peter rangmar mycket tragisk dog i cancer 1997 och att jan rippe som gjorde pumbaas röst inte ville spela in den ensam då. men det som gläder mig är att han är tillbaka i lejonkungen 3 i sällskap med Per fritzell oxå från After shave. han kommer ju aldrig upp i samma nivå som peter rangmar gjorde men han gör det ändå bra. lite synd att inte rickard wollf inte är me i 2:an eftersom han hade en så grym röst. Sen så fattar ja ju inte hur disney i USA måste godkänna rösterna, dom kan la inte svenska eller?

 

Till toppen
Clash View Drop Down
Manusförfattare
Manusf&oumlrfattare
Avatar

Medlem sedan: 27-maj-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 215
inläggsval inläggsval   Citera Clash Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 15-mars-2005 vid 12:21
Japp! Och det är suveränt.
Älskar Pepper Ann!
Till toppen
hofverberg View Drop Down
Regissör
Regissör


Medlem sedan: 22-juni-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 269
inläggsval inläggsval   Citera hofverberg Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 15-mars-2005 vid 04:43

Mig veterligen var i stort sett alla serier du nämner dubbade av KM Studio, så då är det ju inte så konstigt att de är med...

Jag har i alla fall idag pratat med Lawrence Mackrory, som är tekniker och projektledare på Sun Studio, och han berättade att de nyligen anställt en särskild projektledare som kommer att ta hand om dubbningar av Disney-filmer. Om man anställer någon för det ändamålet, så lär de väl ha skäl att tro att de kommer att få dubba rätt många Disney-filmer i fortsättningen...

Så allting tyder väl nu på att Disney äntligen tagit sitt förnuft till fånga.



Ändrad av hofverberg
Till toppen
Clash View Drop Down
Manusförfattare
Manusf&oumlrfattare
Avatar

Medlem sedan: 27-maj-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 215
inläggsval inläggsval   Citera Clash Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 13-mars-2005 vid 20:30
Ja, men ja har hört Monica i Jem, My little pony, skogsfamiljera, krambjörnarna och andra produtioner som inte har med disney att göra. Tror jag hörde båda i De tre vännerna och Jerry...men Anders hörs ju i b.a. Harleys hittegods och Corneil & Burney som går nu. Men jag vet inte om Monica jobbat för något annat bolag. För jem m.fl spelades ju in i KM som då hette mediahuset.
Älskar Pepper Ann!
Till toppen
hofverberg View Drop Down
Regissör
Regissör


Medlem sedan: 22-juni-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 269
inläggsval inläggsval   Citera hofverberg Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 12-mars-2005 vid 23:07

När det inte gäller KM Studio, så brukar aldrig vare sig Monica Forsberg eller Anders Öjebo vara inblandade i produktionen, utan det är i så fall som röster eller sångare. Monica Forsberg har ju för övrigt inte varit direkt inblandad i dubbningar på ett par års tid, annat än som textförfattare i enstaka fall - hon har aldrig varit regissör eller översättare sen hon slutade på KM för ett par år sen.

Men när det inte gäller KM Studio, så är det sällsynt att vare sig Monica eller Anders medverkar överhuvudtaget. Sun Studio och Eurotroll brukar anlita Anders Öjebo som röst nån gång då och då, men det är sällsynt (och till skillnad från KM, då i röster som han faktiskt passar till...) - Monica Forsberg kan jag inte minnas att jag någonsin hört i någon icke-KM Studio-dubb förrän nu...

I fallet med Puhs äventyr med Heffaklumpen, så sjöng Monica Forsberg alla sånger, antagligen eftersom Disney redan godkänt henne som voice match för Carly Simon (hur nu någon kan göra det är bortom mitt förstånd...).

Till toppen
Clash View Drop Down
Manusförfattare
Manusf&oumlrfattare
Avatar

Medlem sedan: 27-maj-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 215
inläggsval inläggsval   Citera Clash Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 12-mars-2005 vid 20:25
Nej, men så länge dom bara är med i produktionen och inte lånar ut sina röster bryr jag mig inte. Och jag bryr mig inte om jag hör dom så länge det inte är Disney. Om Monica producerar och Anders fixar ljud blir man ju inte arg på. Det är när man hör deras irriterande röster. Jag har hört båda i serier och filmer som inte har med Disney att göra.
Älskar Pepper Ann!
Till toppen
hofverberg View Drop Down
Regissör
Regissör


Medlem sedan: 22-juni-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 269
inläggsval inläggsval   Citera hofverberg Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 12-mars-2005 vid 16:33

Clash: Men i Puhs äventyr med Heffaklumpen medverkar faktiskt Monica Forsberg, trots att den är gjord av Sun Studio (antagligen av kontinuitetsskäl). Även Anders Öjebo har medverkat i dubbningar från andra bolag, om än inte alls i samma utsträckning. Så bara för att man slipper KM Studio, behöver det inte betyda att man automatiskt slipper Monica och Anders...

Men förhoppningsvis medverkar ingen av dem i samma utsträckning i alla fall...

Till toppen
Clash View Drop Down
Manusförfattare
Manusf&oumlrfattare
Avatar

Medlem sedan: 27-maj-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 215
inläggsval inläggsval   Citera Clash Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 12-mars-2005 vid 12:32

Hoppas vi slipper höra Monica och Anders bara. Sun studios har mkt behagligare röster.


Men det har funnits och har kommit nya behagliga röster.

 



Ändrad av Daniel
Älskar Pepper Ann!
Till toppen
hofverberg View Drop Down
Regissör
Regissör


Medlem sedan: 22-juni-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 269
inläggsval inläggsval   Citera hofverberg Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 12-mars-2005 vid 02:02

Kan vara hög tid att återuppliva den här gamla tråden, och dess ursprungliga fråga.

Nu när Puhs äventyr med Heffaklumpen hör och häpna faktiskt dubbats av Sun Studio (trots att KM Studio alltid dubbat alla Nalle Puh-filmer och serier de senaste 12 åren), plus att även Kogänget och Superhjältarna dubbades av Sun Studio, så måste man nog dra slutsatsen att det måste ha skett en förändring - det kan helt enkelt inte vara en tillfällighet att tre biofilmer från Disney på raken nu dubbats av Sun Studio istället för KM Studio... Med andra ord verkar det som att Disney äntligen tagit sitt förnuft till fånga och bytt bolag.

Förvisso kan man nog räkna kallt med att de kommer att fortsätta att anlita både KM Studio och Sun Studio, som de gjort det senaste halvdecenniet. Men så länge som de anlitar Sun Studio till de viktigare produktionerna (biofilmer och dylikt) och KM Studio till mindre viktiga TV- och videoproduktioner, istället för tvärtom som det varit fram tills för några månader sens, så är jag nöjd i alla fall.

Till toppen
stitch View Drop Down
Matte Artist
Matte Artist
Avatar

Medlem sedan: 30-augusti-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 678
inläggsval inläggsval   Citera stitch Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 02-oktober-2004 vid 21:52

Jag tycker att Timon och Pumbaas röster i Lejonkungen (ettan) var jättebra (Peter Rangmar och Jan Rippe). I tvåan är de mycket sämre (Anders Öjebo och Bo Maniette). Det var bra att Pumbaa fick tillbaka sin gamla röst i trean!

I ettan görs ju Scars röst av Rikard Wolff, och i tvåan är den utbytt mot Johan Hedenberg, men eftersom Scar har en mycket, mycket liten roll i tvåan så kan man ju inte anmärka på det.

Till toppen
hofverberg View Drop Down
Regissör
Regissör


Medlem sedan: 22-juni-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 269
inläggsval inläggsval   Citera hofverberg Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 02-oktober-2004 vid 19:38

Sandra: I de större rollerna, ja - men i de mindre rollerna är det lite mer tveksamt. Men eftersom Disney i USA i många år haft som princip att alltid godkänna alla större roller i alla dubbningar i världen, så har det inte så mycket med dubbningsbolaget att göra. Det är mer på översättning och på biroller, som man tydligt kan märka en skillnad (eftersom Disney inte bryr sig om att godkänna de mindre rollerna).

Däremot tycker jag att det blev markant sämre i Lejonkungen 2, där exempelvis Timon och Pumbaas nya röster är helt oacceptabla (i mitt tycke).

Till toppen
Sandra View Drop Down
Animatör
Animatör


Medlem sedan: 15-september-2004
Status: Offline
Poäng: 70
inläggsval inläggsval   Citera Sandra Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 28-september-2004 vid 14:32
Postad av hofverberg hofverberg skrev:

KM Studio började mycket riktigt dubba för Disney regelbundet i och med Lejonkungen. Enstaka Disney-filmer dubbades dock av dem även före det, som exempelvis Knattarna och farbror Joakim i jakten på den försvunna lampan (1990) och Mupparnas julsaga (1992). Annars anlitades Barrefelt Produktion för det mesta fram t.o.m. Skönheten och odjuret 1991, medan Aladdin dubbades i en övergångsperiod av Filmmixarna innan KM tog över därefter.

För övrigt tycker jag nog det är för tidigt att dra några slutsatser av huruvida Disney tagit sitt förnuft till fånga efter bara en enda film. Trots allt har ju Disney parallellt anlitat både KM och Sun Studio i ett antal år, även om 90% av filmerna lagts ut på just KM. Vi får nog vänta i ett par filmer till och se, innan man kan dra några större slutsatser.

Men hoppas kan man alltid. Trots allt så innebär ju i stort sett vilket dubbningsbolag som helst i Sverige en klar förbättring gentemot KM...

 

Men de svenska rösterna i Lejonkungen tyckte jag var bra... tycker inte du det?

Till toppen
hofverberg View Drop Down
Regissör
Regissör


Medlem sedan: 22-juni-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 269
inläggsval inläggsval   Citera hofverberg Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 28-september-2004 vid 01:20

KM Studio började mycket riktigt dubba för Disney regelbundet i och med Lejonkungen. Enstaka Disney-filmer dubbades dock av dem även före det, som exempelvis Knattarna och farbror Joakim i jakten på den försvunna lampan (1990) och Mupparnas julsaga (1992). Annars anlitades Barrefelt Produktion för det mesta fram t.o.m. Skönheten och odjuret 1991, medan Aladdin dubbades i en övergångsperiod av Filmmixarna innan KM tog över därefter.

För övrigt tycker jag nog det är för tidigt att dra några slutsatser av huruvida Disney tagit sitt förnuft till fånga efter bara en enda film. Trots allt har ju Disney parallellt anlitat både KM och Sun Studio i ett antal år, även om 90% av filmerna lagts ut på just KM. Vi får nog vänta i ett par filmer till och se, innan man kan dra några större slutsatser.

Men hoppas kan man alltid. Trots allt så innebär ju i stort sett vilket dubbningsbolag som helst i Sverige en klar förbättring gentemot KM...

Till toppen
Proximus View Drop Down
Exekutiv producent
Exekutiv producent
Avatar
Moderator - Memento Mori

Medlem sedan: 27-september-2004
Status: Offline
Poäng: 460
inläggsval inläggsval   Citera Proximus Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 27-september-2004 vid 21:08
Postad av Sandra Sandra skrev:

Postad av Clash Clash skrev:

Sandra:håller verkligen INTE med dig. Men alla är vi ju olika...men personligen tycker jag att dom gamla rösterna är tusen gånger bättre än KMs irriterande röster.

Jag tyckte rösterna i den lät så gammalmodiga...

Från och med vilken film började KM göra dubbningarna?

Lejonkungen AFAIK

"Monopol på omfattande maktinstrument
Förnedring av olämpliga åsiktselement
På detta sätt utövar jag min makt
En sällsynt skådad veritabel forumsslakt"

Till toppen
Sandra View Drop Down
Animatör
Animatör


Medlem sedan: 15-september-2004
Status: Offline
Poäng: 70
inläggsval inläggsval   Citera Sandra Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 27-september-2004 vid 20:38

Postad av Clash Clash skrev:

Sandra:håller verkligen INTE med dig. Men alla är vi ju olika...men personligen tycker jag att dom gamla rösterna är tusen gånger bättre än KMs irriterande röster.

Jag tyckte rösterna i den lät så gammalmodiga...

Från och med vilken film började KM göra dubbningarna?

 

 

Till toppen
Proximus View Drop Down
Exekutiv producent
Exekutiv producent
Avatar
Moderator - Memento Mori

Medlem sedan: 27-september-2004
Status: Offline
Poäng: 460
inläggsval inläggsval   Citera Proximus Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 27-september-2004 vid 20:36
Allvarligt talat är det inget större fel på KM's dubbningar. Förutom då Forsberg själv som har en röst som inte är av denna världen(på ett negativt sätt). Att höra Öjebo som hälften av rösterna är ju bara charmigt

Ändrad av Proximus
"Monopol på omfattande maktinstrument
Förnedring av olämpliga åsiktselement
På detta sätt utövar jag min makt
En sällsynt skådad veritabel forumsslakt"

Till toppen
Clash View Drop Down
Manusförfattare
Manusf&oumlrfattare
Avatar

Medlem sedan: 27-maj-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 215
inläggsval inläggsval   Citera Clash Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 27-september-2004 vid 20:26
Sandra:håller verkligen INTE med dig. Men alla är vi ju olika...men personligen tycker jag att dom gamla rösterna är tusen gånger bättre än KMs irriterande röster.
Älskar Pepper Ann!
Till toppen
stitch View Drop Down
Matte Artist
Matte Artist
Avatar

Medlem sedan: 30-augusti-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 678
inläggsval inläggsval   Citera stitch Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 26-september-2004 vid 13:16
Ja, man kan ju alltid hoppas att disney har övergett KM. Jag var nästan säker på att Kogänget skulle vara dubbad av KM. Vad kul att den inte var det! Om nu disney skulle ha överget KM, undrar då vem som kommer att göra Musse Piggs röst, istället för Anders Öjebo, i kommande Musse Pigg-filmer?
Till toppen
Sandra View Drop Down
Animatör
Animatör


Medlem sedan: 15-september-2004
Status: Offline
Poäng: 70
inläggsval inläggsval   Citera Sandra Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 23-september-2004 vid 14:51

Jag har inte så stor koll på alla filmer när der gäller dubbningen... brukar helst vilja se dem med engelskt tal och svensk text.

Men i vilka filmer har de använt sig av samma röster?

Jag tyckte att Bernard & Bianca hade usla röster både på svenska och engelska...

Till toppen
Clash View Drop Down
Manusförfattare
Manusf&oumlrfattare
Avatar

Medlem sedan: 27-maj-2004
var: Sverige
Status: Offline
Poäng: 215
inläggsval inläggsval   Citera Clash Citera  SvaraSvar Direct Link To This Post Postad: 23-september-2004 vid 09:14
Säger bara att Disney ÄNTLIGEN fattat att vi i Svergie INTE vill ha KM. Jätteskönt att slippa de irriterande rösterna.
Älskar Pepper Ann!
Till toppen
 Svara Svara Sida  12>
  Dela med...   

Forum meny Forum Permissions View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 10.11
Copyright ©2001-2012 Web Wiz Ltd.
laddar stäng
 

Forumet
Senaste inläggen

 

Texter
senaste/uppd.

 
Besök oss även på facebook
 
Copyright © 2003-2025 Adrina Media || Disneyrelaterade bilder © Disney Enterprises, inc || Sidan använder cookies!
Adrina Media